Hát khi xay lúa, múa khi tắt đèn
Direct English translation
Sing while grinding rice, dance when the lamp is out.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc chọn lúc không ai nghe, không ai thấy để bộc lộ mình nhằm che giấu sự non kém, hoặc làm việc, thể hiện không đúng thời điểm nên không ai biết đến khả năng của mình. Thường dùng để chê giễu, mỉa mai sự vụng về, thiếu tự tin hoặc cách hành động không khéo.
English explanation
This refers to choosing a moment when no one can hear or see in order to hide one’s lack of ability, or to showing one’s talent at the wrong time so that no one notices it. It is often used mockingly to criticize awkwardness, insecurity, or poor timing.
Variants